The BlogPatricia O'Conner and Stewart KellermanGrammarphobia.com

The Authors
The Books
Blog
Grammar Myths
Test Your Email I.Q.
Writing Tips
Pat on WNYC
Interviews
Write Us
Links
Home Grammarphobia.com



   
The Blog

March 12, 2007

On “whinge” and “whine”

Q: The word “whinging” jumps off the page whenever I see it in British fiction. We don’t use it in the U.S. Why is it used in Britain?

A: In modern English, “whinge” and “whine” generally mean the same thing, though “whinge” (it rhymes with “hinge”) isn’t often heard in the United States except in the mouths of Anglophiles.

They come from two Old English words: “whine” from hwinan (to make a whizzing or humming sound, like an arrow in flight), and “whinge” from hwinsian (to make a sound like a dog whimpering). We probably get “whinny,” or horse talk, from the same root.

Both words are very old; “whine” dates from 1275 and “whinge” from 1150. Originally, “whine” referred merely to the sound. But “whinge” implied a wailing or crying: the sound was one of distress. Eventually, to “whine” also came to mean complain or express discontent.

Though Americans use only one word, “whine,” the British use both: “whining” covers a variety of meanings, including sounds made by people, animals, or inanimate objects, and “whingeing” (also spelled “whinging”) is more specifically for peevish or fretful complaining. The British sometimes use the terms together for emphasis: “Stop your whingeing and whining!”

Buy Pat’s books at a local store or Amazon.com.

Permanent Link



Authors   Books   Blog   Grammar   E-Mail I.Q.   Writing Tips   WNYC   Interviews   Write Us   Links
© Copyright 2003-2010 Patricia T. O'Conner and Stewart Kellerman. All Rights Reserved.
     
Back to Top