The BlogPatricia O'Conner and Stewart KellermanGrammarphobia.com

The Authors
The Books
Blog
Grammar Myths
Test Your Email I.Q.
Writing Tips
Pat on WNYC
Interviews
Write Us
Links
Home Grammarphobia.com



   
The Blog

May 30, 2007

Out of sight!

Q: In a recent New York Times column, Dan Barry referred to the buying of property “sight unseen.” Shouldn’t he have said “site unseen,” since he was clearly referring to a piece of property? In fact, I’ve long wondered why we say “sight unseen” when the clear meaning is usually “site unseen.”

A: I have to disagree with you. A “site” is a location while a “sight” is a view. What this idiomatic usage means is that a “sight” (a view) has not been “seen.” When you buy something “sight unseen,” whether it’s a four-acre lot or a four-pound Chihuahua, you haven’t laid eyes on it.

The Oxford English Dictionary says “sight unseen” is an American expression for “without inspection” and dates from the 1890s. The OED’s earliest citation, from 1892, is in Dialect Notes, a journal of the American Dialect Society: “To trade knives sight unseen is to swap without seeing each other’s knife.”

Buy Pat’s books at a local store or Amazon.com.

Permanent Link



Authors   Books   Blog   Grammar   E-Mail I.Q.   Writing Tips   WNYC   Interviews   Write Us   Links
© Copyright 2003-2010 Patricia T. O'Conner and Stewart Kellerman. All Rights Reserved.
     
Back to Top