The BlogPatricia O'Conner and Stewart KellermanGrammarphobia.com

The Authors
The Books
Blog
Grammar Myths
Test Your Email I.Q.
Writing Tips
Pat on WNYC
Interviews
Write Us
Links
Home Grammarphobia.com



   
The Blog

December 24, 2008

Blazing saddles

Q: I saw the phrase “hell bent for leather” used in a recent New York Times article. The explanations/definitions I could find for this expression seemed less than satisfying. Care to give it a go?

A: The Oxford English Dictionary describes “hell-bent for leather” as a North American colloquial phrase meaning “at breakneck speed; rapidly; recklessly; (also occas.) fast; reckless; zealous, determined.”

The dictionary also cites two related expressions with similar meanings: “hell-bent for election” and “hell-bent for breakfast.”

The first published reference in the OED for any of these phrases comes from “Twelve O’Clock,” an 1899 short story by Stephen Crane: “One puncher racin’ his cow-pony hell-bent-fer-election down Main Street.”

The first citation for the leathery version is from a 1926 article in the Lincoln (Nebraska) Star: “Bold, reckless dare devils driving hell bent for leather.”

As you can see, the first citation had to do with riding a horse fast or recklessly. A somewhat earlier British expression, “hell-for-leather,” had a similar meaning.

Here’s an example from Kipling’s The Story of the Gadsby (1891): “Here, Gaddy, take the note to Bingle and ride hell-for-leather.”

Although the OED doesn’t explain the use of the word “leather” here, I imagine it originally referred to the leather saddles on horses ridden at breakneck speed.

In the New York Times article you mentioned, a doctor used the phrase “hell bent for leather” to describe the early detection of breast tumors that would have gone away on their own.

The term “hell-bent,” which dates from the early 1700s, means determined “to achieve something at all costs; passionately or recklessly intent,” according to the OED.

The earliest quotations in the dictionary were references to American Indians “Hell bent on Thoughts of Massacree” (1731) and “hell-bent on carnage” (1835).

Here’s a more recent (and more politically correct) example from a May 2002 article in Scotland on Sunday: “Listen to Kissin tearing hell-bent through the impossibly fast leaps of Schumann’s Paganini portrait.”

Buy Pat’s books at a local store, Amazon.com, or Barnes&Noble.com.

Permanent Link



Authors   Books   Blog   Grammar   E-Mail I.Q.   Writing Tips   WNYC   Interviews   Write Us   Links
© Copyright 2003-2010 Patricia T. O'Conner and Stewart Kellerman. All Rights Reserved.
     
Back to Top