Categories
English English language Etymology Expression Grammar Language Linguistics Usage Word origin Writing

Shrink, shrank, shrunk

Q: Is it OK to use “shrunk” as the past tense of “shrink,” as in Honey, I Shrunk the Kids?

A: Yes, it’s OK if you’re American, like that 1989 Disney film. However, British dictionaries are divided over the usage.

As we wrote in 2010, most standard American dictionaries recognize either “shrank” or “shrunk” as a legitimate past tense of “shrink.” So as far back as nine years ago, a sentence like “His trousers shrunk in the laundry” was widely accepted as standard in the US.

These were the recommended American forms: “shrink” as the present tense; “shrank” or “shrunk” as the past tense; “shrunk” or “shrunken” as the past participle (the form used in perfect tenses, requiring an auxiliary like “have” or “had”).

Today, acceptance of the past tense “shrunk” is even more pronounced, as we found in checking the 10 standard American and British dictionaries we usually consult.

All five of the American and three out of the five British dictionaries now accept “shrunk” as well as “shrank.” (One of those last three, Cambridge, qualified its acceptance by saying that “shrunk” is standard in the US but not in the UK.)

Only two holdouts insist on “shrank” alone as the past tense, the British dictionaries Longman and Lexico (formerly Oxford Dictionaries Online). They accept “shrunk” solely as a past participle.

Despite the increasing respectability of the past tense “shrunk,” it’s apparently regarded by some as casual or informal.

Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage says that while “shrunk” is “undoubtedly standard” in the past tense, “shrank” is the usual preference in written English. (As we’ll show later, “shrunk” is widely preferred in common usage, if not in edited writing.)

However, we see no reason to avoid “shrunk,” even in formal writing. The Oxford English Dictionary, an etymological dictionary based on historical evidence, says “shrunk” has been used this way since the 1300s. It apparently fell out of favor—at least in written English—sometime in the 19th century and became respectable again in the latter half of the 20th.

The fact that modern lexicographers have come around to accepting “shrunk” is not an indication that standards are slipping or that English is becoming degraded. On the contrary, this development echoes a pattern seen with other verbs of that kind. Here’s the story.

The verb “shrink” was first recorded around the year 1000, as scrincan in Old English. It was inherited from other Germanic languages, with cousins in Middle Dutch (schrinken), Swedish (skrynkato), and Norwegian (skrekka, skrøkka).

In Anglo-Saxon days “shrink” had two past-tense forms—“shrank” (scranc) in the singular and “shrunk” (scruncon) in the plural—along with the past participle “shrunken” (gescruncen). So originally (and we’ll use the modern spellings here), the past-tense vowel changed only when the verb shifted from singular to plural, as in “I shrank” vs. “we shrunk.”

But in the 14th century, the dictionary says, the originally plural past tense “shrunk” began appearing with a singular subject (as in “I shrunk,” “he shrunk”). The dictionary’s earliest example is dated circa 1374:

“Sche constreynede and schronk hir seluen lyche to þe comune mesure of men” (“She contracted and shrunk herself to the common measure of men”). From Geoffrey Chaucer’s translation of Boethius’s De Consolatione Philosophiae.

This use of “shrunk,” the OED says, went on to become “frequent in the 15th cent.,” and was “the normal past tense in the 18th cent.”

Dictionaries of the time agree. A New Dictionary of the English Language (William Kenrick, 1733) and A General Dictionary of the English Language (Thomas Sheridan, 1780) both prefer “shrunk” over “shrank” as the past tense. They use the same illustration—“I shrunk, or shrank”—treating “shrank” as a secondary variant.

The preference for “shrunk” persisted among some writers well into the 19th century, as these OED citations show:

“Wherever he went, the enemy shrunk before him” (Washington Irving, A History of New York, 1809) … “Isaac shrunk together, and was silent” (Sir Walter Scott, Ivanhoe, 1819) … “She shrunk back from his grasp” (Scott’s novel Kenilworth, 1821) … “Opinions, which he never shrunk from expressing” (Edward Peacock’s novel Narcissa Brendon, 1891).

But in the meantime “shrank” was also being used, and during the 19th century its popularity gradually revived in written English. Soon it came to be regarded as the better choice.

By the early 20th century, textbooks and usage guides were recommending “shrank” as the proper past-tense form. Henry Fowler, in A Dictionary of Modern English Usage (1926), said “shrunk” had become archaic. (He was wrong, as we now know. Far from being archaic, “shrunk” had stubbornly persisted in common use.)

Here a question arises. If “shrunk” was the normal past tense in the 18th century, why did commentators in the early 20th century suggest that “shrank” was better?

Apparently arbiters of the language felt that forms of “shrink”—the present, past, and perfect tenses—should conform with those of similar verbs:  “drink/drank/drunk,” “sink/sank/sunk,” “swim/swam/swum,” and so on. They felt that the legitimate past tenses should be spelled with “a,” the past participles with “u,” and the distinction preserved.

But they overlooked the fact that many similar verbs had adopted “u” in the past tense with no objections. These all belong to a class that in Old English had “i” as the present-tense vowel and had two past-tense vowels: “a” in the singular (“I shrank,” “he shrank”) and “u” in the plural (“we shrunk,” “they shrunk”).

Examples of verbs like this include “cling,” “spin,” “swing,” and “wring.” By the 18th century, they had abandoned the old past tenses spelled with “a” (“clang,” “span,” “swang,” “wrang”) and adopted “u” forms identical to their past participles (“clung,” “spun,” “swung,” “wrung”).

The linguist Harold B. Allen has described “shrink” as “typical” of that class—Old English verbs that “in moving toward a single form for past and participle have popularly used the vowel common to both” (The English Journal, February 1957).

Unlike those other verbs, however, “shrink” was arrested in the process. Instead of dropping its “a” form completely, it has kept both past tenses, “shrank” and “shrunk.” (The same is true of the verbs “spring” and “stink,” which have retained both of their old past tense forms, “sprang/sprung” and “stank/stunk.”)

As we mentioned above, “shrunk” is the past tense favored in common usage. More than 60 years ago, Allen wrote that although textbooks listed “shrank” as the proper past tense, “shrunk” was more popular.

“The findings of the fieldwork for The Linguistic Atlas of the Upper Midwest,” he wrote, “indicate that 86.5% of all informants responding to this item use shrunk as the preterit [past tense],” he said. And there was no evidence of a “small educated minority clinging to a favored shrank.

The preference for “shrunk,” he said, was “nearly the same in all three groups: 89% of the uneducated, 89% of the high school graduates, and 86% of the college graduates.” Though preferences were divided, he wrote, “the general dominance of shrunk is certain, despite the contrary statements of the textbooks.”

A final word about “shrunken,” which dictionaries still list alongside “shrunk” as a past participle. Today it’s “rarely employed in conjugation with the verb ‘to have,’ ” the OED says. There, too, “shrunk” has become the popular choice (as in “The trousers have shrunk”), and “shrunken” is seen mostly as a participial adjective (“the shrunken trousers”).

The same thing has happened with the verb “drink.” The usual past participle is now “drunk” (as in “he had drunk the poison”), while the old past participle “drunken” is now used only as an adjective.

But as for its past tense, “drink” has held on to “drank” in modern English, and a usage like “he drunk the poison” is not considered standard.

Help support the Grammarphobia Blog with your donation. And check out our books about the English language. For a change of pace, read Chapter 1 of Swan Song, a comic novel.

Subscribe to the Blog by email

Enter your email address to subscribe to the Blog by email. If you’re a subscriber and not getting posts, please subscribe again.