Q: I wish you’d talk about the current trend to say “ask forgiveness” instead of “ask for forgiveness.” Is the shorter version acceptable these days?
A: Yes, it’s acceptable and it has been for hundreds of years. Phrases like “ask forgiveness” and “ask mercy” and “ask leave” (with no intervening preposition) have been around since at least the 1300s.
Here’s an early “mercy” example from the Oxford English Dictionary: “Thai ask mercy, bot nocht at ȝow” (“They ask mercy but not of thou”). From The Bruce, 1375, a narrative poem by the Scottish writer John Barbour.
And here’s an early “forgiveness” citation in the OED: “A man schuld all anely ask him forgifnes wham he trespast to.” From Travels of Sir John Mandeville, which the British Library dates at the last quarter of the 14th or first quarter of the 15th century.
The preposition is often unnecessary, especially when “ask” is used in the sense of “request” or “seek.”
Examples: “I’m asking permission” … “Ask him the time” … “He asked the child’s name” … “Let’s ask the price” … “Did you ask the way?” … “Don’t ask the reason” … “I didn’t ask why” … “Never ask her age” … “Can I ask the score?” and many others.
Sometimes the use of a preposition (like “for” or “about”) between “ask” and the object is optional and the choice is up to you. In some cases, though a preposition is always used, as in “We asked after his mother’s health” and “When you arrive, ask for the manager” and “Don’t ask about that.”
Most of this stuff is idiomatic, and there are few hard-and-fast rules. But as the OED says, the use of a preposition here is “more usual when the thing requested is concrete” rather than abstract.
So one would “ask for” a loan or a refrigerator. But one could either “ask” or “ask for” forgiveness; both usages were common in a recent search with Google’s Ngram Viewer, which compares words and phrases in digitized books.