(We’re repeating this post for New Year’s Day. It originally ran on Nov. 21, 2013.)
Q: I have a customer who gives out T-shirts at a New Years party. The back of the shirts has the year. Should the date for the next party be 2013 or 2014? I think it should be 2013 because the party starts on New Years Eve. Is there a grammar rule that would apply here?
A: No, we can’t think of any grammar, usage, or style rule that would apply.
The Chicago Manual of Style (15th ed.) says only that the terms “New Year’s Eve” and “New Year’s Day” should be capitalized (don’t forget the apostrophes).
The Oxford English Dictionary defines “New Year’s Day” as the first day of the year and “New Year’s Eve” as the last day of the year.
Most of the standard dictionaries we’ve checked have similar definitions.
What do we think? Well, we’re sorry to disappoint you, but we think the year on the back of those T-shirts should reflect the new year, not the old one.
From our experience, the main point of a New Year’s party is to celebrate the new year, not the old one, though we imagine that some people would disagree with us.
To the extent that New Year partyers do any serious thinking, it’s to make New Year’s resolutions, which the OED describes as resolutions “to do or to refrain from doing a specified thing from that time onwards, or to attempt to achieve a particular goal, usually during the coming year.”
The earliest written example of “New Year” in the OED is from the Ormulum (circa 1200), a book of biblical commentary that refers to “New Year’s Day” (spelled newyeress dayy in Middle English—we’ve replaced the letter yogh with “y”).
Yes, we know what you’re thinking—where’s the apostrophe?
Although “New Year’s Day” now takes an apostrophe, the use of the punctuation mark here is relatively new.
The earliest OED example of an apostrophe in “New Year’s” is from The New Mirror for Travellers, an 1828 travel guide: “It was new year’s eve, and Douw was invited to see out the old year at Judge Vander Spiegle’s.”
The apostrophe showed up in English in the 1500s, but it was originally used to indicate the omission of a letter or letters in a word (as in a contraction like “can’t”).
John Ayto’s Dictionary of Word Origins says “apostrophe” is ultimately derived from prosoidia apostrophos, the classical Greek term for an omission mark—the Greek phrase literally means “accent of turning away.”
If you’d like to read more, we ran a post a few years ago about how the apostrophe became possessive.
Help support the Grammarphobia Blog with your donation.
And check out our books about the English language.