Q: I’m curious about the use of “hard” and “hardly” in that old play on words, “Are you working hard or hardly working?” Do the two usages have the same derivation or are they from different sources?
A: In Old and Middle English, “hardly” was an adverb meaning energetically, forcefully, strenuously, or fiercely. And “hard,” which was an adverb as well as an adjective, had similar adverbial meanings.
But today in Modern English, as you know, “hardly” usually means scarcely, probably not, certainly not, or with great difficulty, while “hard” (a bare or flat adverb with no “-ly” ending) still has those Old and Middle English adverbial senses.
The meaning of “hardly” began changing in the 16th century, according to the Oxford English Dictionary, though some of its old senses still show up once in a while.
The OED, an etymological dictionary based on historical evidence, doesn’t explain why the meaning of “hardly” changed so dramatically. Our guess is that the “-ly” adverb evolved from emphasizing the energy needed to cope with a difficult situation to emphasizing the difficulty of the situation itself.
In Old English, the adverbs “hardly” and “hard” were heardlice and hearde (-lice and -e were adverbial endings). Both can be traced to hardu-, a root reconstructed from prehistoric Germanic, according to The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots. The ultimate source was apparently the Proto-Indo-European root kar- or ker- (hard).
The earliest OED citation for “hardly” is from an Old English translation of a Latin passage in which the fifth-century historian Paulus Orosius tells Romans that they were as hard as whetstone when Carthage was crushed, but had become as soft as malmstone (a flinty sandstone) under Christianity. In this excerpt, heardlice (that is, “hardly”) is used the way we now use the adverb “hard”:
“Hit biþ … geornlic þæt mon heardlice gnide þone hnescestan mealmstan æfter þæm þæt he þence þone soelestan hwetstan on to geræceanne” (“It is necessary that a man rub hardly if he intends to turn the softest malmstone into the best whetstone”). From an anonymous translation, circa 893, of Historiarum Adversum Paganos (History Against the Pagans), by Orosius.
The earliest OED example for the adverb “hard” is from Crist III, an anonymous Old English poem about the Last Judgment: “Nis ænig wundor hu him woruldmonna seo unclæne gecynd … hearde ondrede” (“It is not any wonder how hard he dreaded the unclean nature of man on earth”).
In the 16th century, English writers began using “hardly” to mean “to an insignificant degree; scarcely, barely; not quite; almost not at all,” according to the dictionary, which describes this as “now the usual sense.”
The first OED example is from Glasse of Truthe, an anonymous 1532 work supporting Henry VIII’s desire to annul his marriage to Catherine of Aragon. Scholars believe the king either wrote it or directed its writing. Here’s the relevant passage:
“Hit is hardelye possible for any man to endite [put into words] or conuey any worke of suche sorte, that no man shall fynde a faute therin specially captious folke & maligners.”
Thus the two adverbs went their separate ways. The OED says the Old English and Middle English senses of “hardly” (energetically, forcefully, strenuously, or fiercely) are now archaic, obsolete, or rare.
We’ll end with a rare sighting from Original Sin, a 1994 novel by P. D. James: “He was ashamed of the Ilford House and ashamed of himself for despising what had been so hardly won.”